You are currently viewing رحيل المترجم المصري شوقي جلال

رحيل المترجم المصري شوقي جلال

غيب الموت الأحد 17 سبتمبر 2023 الكاتب والمترجم المصري شوقي جلال، عن عمر ناهز ال 91 عاما، وبعد مسيرة حافلة بالعطاء، أضاف خلالها عشرات الأعمال المهمة للمكتبة العربية.

ولد شوقي جلال عام 1931، وحصل على ليسانس الآداب، قسم الفلسفة وعلم النفس جامعة القاهرة، وقد كشف عن حال الترجمة في الوطن العربي، طوال رحلته الطويلة، واستند تقرير التنمية الإنسانية العربية للعام 2003 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي إلى كتابه “الترجمة في العالم العربي، الواقع والتحدي”.

قدم شوقي جلال للمكتبة العربية، عددا كبيرا من المؤلفات، من بينها “الشك الخلاق: في حوار مع السلف”، و”الترجمة في العالم العربي” و”على طريق توماس كون”، و”نهاية الماركسية كما قدم للقارئ العربي، مجموعة كبيرة من الترجمات المهمة، منها: “الإنسان.. اللغة.. الرمز: التطور المشترك للغة والمخ”، و”الثقافات وقيم التقدم”، و”الشرق يصعد ثانية: الاقتصاد الكوكبي في العصر الآسيوي”، و”لماذا العلم: كي نعرف ونفهم ونعتمد على النتائج”، و”فكرة الثقافة” وغير ذلك من الأعمال المهمة التي أثرت المكتبة العربية.

شغل شوقي جلال عضوية عدد من الهيئات الثقافية المهمة في مصر، ونال عدة جوائز أهمها: “جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة “في 2018 عن ترجمته لكتاب “موجات جديدة في فلسفة التكنولوجيا ” و”جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي”.

انتقد جلال قلة إنتاج العرب من الكتابات المترجمة، رغم أن الترجمة في رأيه من أبرز الأدلة على قدرة أي شعب على التفاعل مع العصر، والاهتمام بالترجمة يعني الارتباط برؤية خاصة للمستقبل، من خلال الانفتاح على العالم.

وقال: في العالم العربي مراكز للترجمة لكنها “جزر منعزلة تعمل دون تنسيق لرؤية مشتركة” وإن ما يترجم من كتب يسد بعض الفراغ، لكنه غير كاف، نظراً لأن الترجمة لا تنشط إلا في مجتمع حر، منتج للفكر”.

 رحيل المترجم المصري شوقي جلال