أعلنت جائزة الشارقة للترجمة «ترجمان»، التي ترعاها هيئة الشارقة للكتاب، عن تلقيها 50 مشاركة في دورتها الثانية، من مؤلفين وكتّاب عرب، وعالميين من 17 دولة.
كان مجلس أمناء الجائزة عقد اجتماعاً خاصاً لتقييم الأعمال المرشحة، حيث ستعلن عن الفائز في الجائزة خلال حفل انطلاق الدورة ال37 من معرض الشارقة الدولي للكتاب الذي تقام فعالياته خلال الفترة من 31 أكتوبر/ تشرين الأول وحتى 10 نوفمبر/ تشرين الثاني في مركز إكسبو الشارقة.
وقال أحمد العامري، رئيس هيئة الشارقة للكتاب: «تشكل جائزة (ترجمان) واحدة من الجهود التي تترجم رؤى صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، الرامية إلى تعزيز حضور المؤلفات العربية حول العالم، وتشجيع دور النشر والمترجمين العالميين على نقل مؤلفات كبار المبدعين العرب للقارئ العالمي، بما يسهم في مدّ جسور المعرفة والتواصل الحضاري بين مختلف الثقافات».
وتابع رئيس هيئة الشارقة للكتاب: «منذ إطلاقها عملت الجائزة على توسيع نطاق نشر المؤلفات العربية وسمحت لها بالوصول للقراء العالميين ليتسنى لهم الاطلاع على الإرث الأدبي والمعرفي العربي، إلى جانب الدور المحوري الذي تلعبه في مجال دعم ومساندة تصدير الحضارة العربية وثقافتها من بوابة إمارة الشارقة التي باتت ومن خلال ما تنظمه وتحتضنه من فعاليات ثقافية موسمية قبلة المثقفين من مختلف أنحاء العالم». وأشار العامري إلى أن المشاركات التي وصلت للجائزة هذا العام للترشح والمشاركة تشير إلى الحضور القوي الذي تتمتع به الجائزة، مؤكداً أن «ترجمان» تسعى لاستقطاب المزيد من المشاركات لتحقيق رؤيتها في فتح منافذ الحوار الثقافي مع الحضارات العالمية.
وفازت دار النشر الإسبانية «فيربوم» في الدورة الأولى من الجائزة في العام الماضي عن ترجمة ونشر كتاب (ألف ليلة وليلة) من العربية إلى الإسبانية، وهو كتاب يقع في (4 مجلدات من القطع المتوسط، ويضم كل مجلد أكثر من 500 صفحة).
جريدة الخليج