في حفل متميز طغت عليه المشاعر الوجدانية كرمت مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية الكاتب والمترجم كامل يوسف حسين، يوم الأحد 21 نوفمبر 2021 بمناسبة عودته إلى مصر بعدما أمضى أكثر من 40 عاماً في خدمة الثقافة في الإمارات، ووسط حضور ثقافي كبير سرد كامل يوسف حسين حكايته مع الترجمة منذ منتصف السبعينيات وحتى يومنا عبر ندوة حملت العنوان ذاته أدارها الشاعر والإعلامي حسين درويش الذي عَرَفَ بالمترجم والكاتب المخضرم بأنه أحد أبرز المترجمين العرب الذين أغنوا المكتبة بما يفوق المائة كتاب بين مترجم ومؤَلف ومُرَاجع.
قال كامل يوسف أن علاقته بالترجمة متجذرة منذ أول مقال ترجمه وصولاً إلى أخر كتاب حتى قدم للمكتبة العربية أكثر من 100 كتاب بين تأليف وترجمة ومراجعة وغيرها مما جعل منه موسوعة ثقافية متنقلة، وإليه يرجع الفضل بالتعريف بقامات أدبية من الشرق والغرب وخاصة الآداب التي لم تترجم من قبل إلى اللغة العربية.
فقد تنوّعت الكتب التي وضعها كامل يوسف ما بين الفلسفة والفكر والأدب، كان البارز فيها ما ترجمه في حقل الأدب الياباني، وله يعود الفضل في تعريف القارئ العربي بعملاق الرواية اليابانية يوكيو ميشيما، كما له الفضل في ترجمات أبرز لبول أوستر وتوني موريسون وإلياس كانيتي، فضلاً عن تقديمه لمصطلح الواقعية القذرة عبر كتاب “حياة وحشية” للأميركي ريتشارد فورد. وغيرها الكثير التي أصبحت مشروعاً ثقافياً فكرياً وتنويرياً في آن واحد.
وقد أغنى عدد من الحضور الندوة بمداخلات وشهادات وأسئلة دارات حول العلاقة من كامل يوسف وخاصة زملاء العمل المهني أمثال نادر مكانسي وإبراهيم الهاشمي وريم الكمالي وسعيد إبراهيم وفتحية النمر وعماد خلف وغيرهم من الحضور المتميز، وقد أجاب كامل يوسف عن أسئلة كثيرة تتعلق بآلية الترجمة وفنونها والطرق الصحيحة التي تشكل إضافة للمكتبة العربية.
وفي نهاية المحاضرة قدم الدكتور محمد عبداللهالمطوع يرافقه ناصر حسين العبودي عضوا مجلس أمناء مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية درعاً تذكارية لكامل يوسف وشكراه باسم مجلس الأمناء على خدمته الجليلة للثقافة العربية.
كما قام كامل يوسف حسين بالتوقيع على بعض كتبه في لفتة ثقافية زادت التكريم وهجاً وبريقاً وهو يضع توقيعه على العشرات من الكتب المترجمة التي وفرتها المؤسسة مجاناً لروادها، كما قامت الروائية فتحية النمر بالتوقيع على عدد من رواياتها الجديدة.
وفي ختام الاحتفالية انضم عدد كبير من الحضور إلى التقاط الصور التذكارية مع المترجم كامل يوسف حسين.
كامل يوسف حسين في سطور
٭ بكالوريوس العلوم السياسية من كلية الاقتصاد والعلوم السياسية بجامعة القاهرة في 1971، وماجستير العلوم السياسية من الكلية ذاتها في 1979.
٭ مؤلف ومترجم ومراجع 80 كتاباً أبرزها:
– رباعية «بحر الخصب» ليوكيو ميشيما
– «حكاية جينجي» لموراساكي شيكيبو
– «الاغتراب» لريتشارد شاخت
– «الموت في الفكر الغربي» لجاك شورون
– «الفكر الشرقي القديم» لجون كولر
٭ عضو لجنة التحكيم في جائزة الشارقة للإبداع العربي عام 2006.
٭ عضو لجنة التحكيم في حقل الترجمة بجائزة الشيخ زايد للكتاب عام 2007.
٭ عضو هيئة تحرير مجلة «شؤون أدبية» الصادرة عن اتحاد كتاب الإمارات.
٭ حاصل على جائزة العويس للابداع عام 2016.
٭ مدرب ورشة الترجمة في برنامج دبي الدولي للكتابة.